Page 213 - http://tvs.nlv.vn/trienlam
P. 213

ầ
 ớ
 d ẫ n  các  cháu  t i đ ó. Đ ây  là  l n đ ầ u  tiên  tôi đ ư ợ c  hành cuộc chiến tranh mà nhân dân Pháp gọi là
 may mắn nghe các bài hát Việt Nam. Các cháu  “Cuộc chiến tranh bẩn thỉu”.
 ế
 ồ
 ệ
 ư
 thi u  nhi  hát  cho  Bác  H ,  ng ờ i đ ạ i  di n  cho  c ả  Lần thứ hai, tôi may mắn được gặp Bác vào 8
 Tổ quốc xa xôi nghe. Bác ngồi nghe rất cảm động.  năm sau, mùa thu năm 1954. Chính xác hơn là
 Có lẽ  những tiếng đàn hát này đang làm Người  hai  ngày  sau  khi  Quân đ ộ i  nhân  dân  Vi t  Nam
                                                             ệ
 sống lại thời thơ ấu của mình ở Kim Liên.  ti n  vào  Hà  N i.  Tôi  có  m t ở  Vi t  Nam  lúc  b y
                                                    ệ
                                                                  ấ
                   ế
                                 ộ
                                             ặ
 Hát xong, cô giáo định cho các cháu ra về vì sợ  giờ  cùng mấy nhà báo châu Âu khác nữa. Đang
                                                                  ả
                                                ữ
                   ế
 quấy phiền Bác, song Bác vui vẻ giữ cả lại. Người  vi t  d ở  bài  phóng  s ự  v ề  nh ng  ngày đ ầ u  gi i
                                                ệ
                           ủ
                                          ạ
 đặt tay lên đầu một cháu gái nhỏ nhất rồi hỏi:  phóng  Th   đ ô  thì  các  b n  Vi t  Nam đ ư a  cho  tôi
                                     ớ
                                                   ư
                                 ờ
                            ấ
                                                            ạ
                                                                  ă
                                         ặ
 -  Th ế  các  cháu  có  bi t  bài  hát  Qu c  ca  c a  m  ộ t  t ờ  gi y  m i  t i  g p  Th ủ  t ớ ng  Ph m  V n
 ủ
 ố
 ế
 Pháp không?     Đồng lúc bấy giờ đang ở Sơn Tây.
 Tất cả đều đồng thanh trả lời: “Có ạ”. Bác nói:  Chúng tôi được dẫn tới một căn nhà lợp rạ,
                                               ế
                                                             ả
                                          ộ
                                   ắ
                                                         ỏ
 “Thế thì các cháu hát xem nào”.  t ư ờ ng  quét  vôi  tr ng.  M t  chi c  bàn  nh ,  gi n đ ơ n
 Những giọng hát thanh, nhỏ nhẹ của các cháu  kê giữa phòng và trên đó là những chiếc cốc thủy
 cùng một lúc ngân vang lên bài ca cách mạng mà  tinh dày màu xám. Ngồi xuống ghế, chúng tôi chưa
 ủ
 ố
 t ừ  lâu đ ã  tr ở  thành  Qu c  ca  c a  n ớ c  Pháp,  Bác  kịp nhấp một ngụm nước thì chiếc rèm che cửa vào
 ư
 kh ẽ  g t đ ầ u  nheo đ ôi  m t  l i.  M t  s ự  c m đ ộ ng  phòng bên làm bằng vải dù khẽ mở và có tiếng chào
 ậ
 ả
 ắ
 ộ
 ạ
 thật sự  choán hết tâm hồn những người Pháp có  bằng tiếng Nga. Chúng tôi quay lại, “Bác!”
                           ẫ
                                              ũ
                                                              ă
                                     ị
                                                  ệ
                                ả
                                         ầ
 mặt ở đấy. Rất rõ ràng đây không phải là một cử  Bác  v n  gi n  d ,  g n  g i  h t  nh ư  8  n m  v ề
 chỉ ngoại giao của Bác. Chúng tôi ai cũng thấy đó  trước. Người mặc chiếc áo sơmi đen mỏng, song tôi
                 bỗng cảm thấy Bác đẹp, trẻ hơn ra và tất nhiên là
 là biểu hiện của một thiện chí hoà bình, một biểu  vui hơn trước. Tôi nói với Người điều đó không
 hiện hùng hồn tình yêu của Bác dành cho những  m  ộ t  chút  ng n  ng i.  Bác  c ờ i:  “Ai  c ng  b o  v y
                                              ư
                                                                  ậ
                                                              ả
                                    ạ
                              ầ
                                                       ũ
 truyền thống đấu tranh vì tự  do của Pháp, dành  cả. Cuộc sống giữa rừng sâu và trước hết là chiến
 cho nước Pháp với cái nghĩa thực sự của nó.  thắng đã làm tôi rất sung sướng”.
 Nhưng chính lúc bấy giờ  trên khuôn mặt Bác  Người ra hiệu cho đồng chí phiên dịch không
 đã thoáng hiện những điều lo lắng. Mấy tuần sau,  cần thiết phiên dịch rồi nghe phóng viên báo Sự
 Người rời Pháp. Ba tháng sau, thực dân Pháp tiến  thật nói, thỉnh thoảng Bác trả lời bằng tiếng Nga.
 210                                                             211
   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218