Page 31 - http://tvs.nlv.vn/trienlam
P. 31
ướp hương sen không có đường, như sinh hoạt ... Chúng tôi nói về thị trấn Phủ Lý bị tàn phá
ẫ
ữ
ấ
ệ
ư
trong một gia đình bình dị. ác li t tr ớ c đ ó m y ngày. Tôi v n còn có nh ng
Người là Chủ tịch nước mà chỉ mặc bộ quần áo cảm giác nóng hổi về cái miệng núi lửa sâu thẳm,
bà ba giản dị, chân đi đôi dép cao su. Bắt gặp tôi trong đó đã thiêu cháy thị trấn đẹp đẽ này, nơi tôi
đang chăm chú nhìn lọ hoa hồng - ở đây hoa hồng đã đi qua trước khi nó bị tàn phá. Không để tôi tự
được coi là sự chúc mừng đối với Tổ quốc tôi - trấn tĩnh, Người kể tiếp là đã chứng kiến sự bình
Người nói bằng lời lẽ dễ hiểu rằng trong mọi hoàn tĩnh và dũng cảm của nhân dân mình, như một
cảnh, Người vẫn có lọ hoa hồng đặt trên bàn làm điều ngạc nhiên nhất trong chiến đấu là sự gan
việc. Chỉ có sự hà khắc trong nhà tù mới tước mất góc của phụ nữ Việt Nam.
ề
ậ
ủ
ệ
ễ
ủ
ư
ậ
ớ
thói quen đ ó c a Ng ờ i. Lúc này, tôi m i nh n Khi ti n tôi ra v , theo t p quán c a Vi t Nam
thấy hết ý nghĩa những bông hoa hồng nở nhụy, cũng như của Bungari, chúng tôi dừng lại ở
tỏa hương trên chiếc cầu nối liền hai đất nước xa cửa hồi lâu, nói những câu cuối cùng về văn
xôi chúng ta là như thế nào. thơ của Người, mà không muốn chia tay. Qua
ỏ
ơ
ữ
ă
ư
Ng ờ i h i tôi đ ã đ i th m nh ng n i nào ở nụ cười dí dỏm, Người nói rằng, Người không
ừ
Vi t Nam. Ng ờ i vui m ng khi bi t tôi đ ã đ ư ợ c phải là nhà thơ. Trong nhà tù, không có việc gì
ế
ệ
ư
ă
ắ
vào th m Khu 4, m t vùng b ị ném bom, b n phá làm, nên Người cũng “tập ghép vần” thêm. Tôi
ộ
ả
ũ
ắ
ậ
ngày đ êm, đ ể t n m t th y lòng d ng c m đ áng rút trong túi xách của mình tập “Nhật ký trong tù”
ấ
kinh ngạc của những con người bình thường. Người của Người đã được dịch ra tiếng Pháp và xin
sửa cho tôi phát âm chữ “Thanh Hóa” và giải thích Người cho chữ ký kỷ niệm. Tôi làm việc này sau
ệ
ạ
ầ
ĩ
ư
ư
thêm âm thứ hai “hoa”, ví dụ như “hoa” hồng. Tôi cùng khi g n t m bi t Ng ờ i. Con ng ờ i v đ ạ i
ư
ệ
ộ
ấ
không thể tìm cách lặp lại đúng phát âm của chữ có m t th ứ ánh sáng r t k ỳ di u. Ng ờ i có
ế
ủ
ư
“hóa”, Ng ờ i l u ý tôi v ề âm đ i ệ u c a ti ng Vi t phong cách rất tự nhiên và bình dị. Chính vì thế
ệ
ư
ắ
ớ
ả
ũ
ấ
Nam, vạch vào không khí những bậc, những nốt và mà lúc nào tôi c ng c m th y g n bó v i hình
chỉ dẫn cho tôi cách lên xuống giọng và những âm ảnh của Người.
nào cần phải nói như hát. Phải là một nhà thơ thực Ngày nay, tôi rất xúc động nhìn lại nét chữ
thụ mới có thể cảm thấy đúng từng thanh điệu chi chân phương, điềm đạm của Người với màu mực
tiết như vậy trong tiếng nói của dân tộc mình. còn đỏ tươi trên trang đầu của tập thơ.
28 29