Page 166 - http://tvs.nlv.vn/trienlam
P. 166

đã xuất bản tác phẩm  Bản án chế  độ thực dân                                        Sếchxpia, Đíchken, Giắc Lânđơn bằng tiếng Anh,
                 Pháp bằng tiếng Pháp với những  điều luận tội                                        Puskin, Tônxtôi, Goócki bằng tiếng Nga, Quách
                 đanh thép. Năm 1923, trước khi đến Nga, Người                                        Mạt Nhược, Lỗ Tấn bằng tiếng Trung, v.v.,  đặc
                 tự học tiếng  Đức. Có lần, nói chuyện với cán bộ                                     biệt là  sách, báo của các  nước anh  em, nhất là

                 ngoại giao, Người nói: “Ở  Đức  điều kiện có  khá                                    của Liên Xô và Trung Quốc. Người còn viết nhiều
                 hơn, biết tiếng Pháp và tiếng Anh nên học cũng                                       tác phẩm, truyện, kịch, ký, thơ ca  bằng tiếng
                 chóng hơn”. Thời gian ở Nga, Người có quen một                                       nước ngoài như các tác phẩm: Những người bị áp
                 họa sĩ người Thụy Điển là E. Giôhanxơn. Họa sĩ                                       bức, Bản án chế độ thực dân Pháp, kịch Con rồng
                 này cho biết: “Trong  thời gian gặp nhau ngắn                                        tre bằng tiếng Pháp, Nhật ký trong tù bằng tiếng
                 ngủi khoảng bốn tháng, Nguyễn Ái Quốc đã học                                         Hán. Người còn dịch Lịch sử Đảng Cộng sản Liên
                 được nhiều tiếng Thụy Điển và đã có thể làm cho                                      Xô từ tiếng Nga,  Binh pháp Tôn Tử từ tiếng
                 người Thụy  Điển hiểu một cách  dễ dàng”.  Đến                                       Trung và dịch nhiều tài liệu tiếng nước ngoài ra
                 nước nào, Người  đều tự học tiếng các nước  đó,                                      tiếng Việt, v.v.. Những năm hoạt  động  ở nước
                 dần dần biết được nhiều ngoại ngữ để đọc sách,                                       ngoài cũng như sau này trên cương vị Chủ tịch
                 báo, nâng cao tầm hiểu biết và để viết sách, báo                                     nước, Người trực tiếp giao thiệp với nhiều chính
                 phục vụ nhiệm vụ cách mạng. Những năm tuổi                                           khách và nguyên thủ các nước bằng chính ngôn
                 cao, Người vẫn kiên trì tự học theo kiểu  đó. Ví                                     ngữ của các nước đó. Những kiến thức hiểu biết

                 như, đọc Nhân dân nhật báo (Trung Quốc), gặp                                         đó  đều do tự học ngoại ngữ  mà có. Từ kinh
                 từ nào  mới  đều ghi  lại  để học, những từ khó                                      nghiệm của bản thân, Người khuyên mọi người:
                 Người viết thư hỏi ông Văn Trang làm việc ở Đại                                      Biết tiếng nước ngoài  ta dễ gây cảm tình lắm,
                 sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội nhờ giải nghĩa.                                        gặp người dân thường mình cũng nói  chuyện
                 Hoặc trước khi đi thăm nước nào, Người đều ghi                                       được dăm  ba câu, nói  được thì gây  ảnh hưởng
                 và học một số câu nói thông thường để phục vụ                                        tốt lắm!. “Ít nhất cũng phải biết một thứ tiếng
                 cho việc giao tiếp.                                                                  nước ngoài, để xem báo nước ngoài, và học kinh
                                                                                                                          1
                     Do tự học giỏi ngoại ngữ, nên Chủ tịch Hồ Chí                                    nghiệm của người” . Người còn dặn: “Trong nghề
                 Minh đã đọc nguyên bản các tác phẩm, sách, báo,                                      làm  báo, ta có  những kinh  nghiệm của ta,
                 tài liệu nước ngoài như của Rútxô, Bandắc,                                           ____________
                 Huygô, La Phôngten, Dôla bằng tiếng Pháp,                                                1. Hồ Chí Minh: Toàn tập, Sđd, t.6, tr.103.


                                                                 165                                    166
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171