Page 376 - http://tvs.nlv.vn/trienlam
P. 376

Với sự kiên trì và nỗ lực không ngừng, Nguyễn Ái Quốc có thể sử dụng
                      thành thạo tiếng Anh ở tất cả các kỹ năng nghe, nói, đọc, viết. Nhưng Người chủ
                      yếu tập trung vào các nội dung giao tiếp, đọc sách, báo và nghiên cứu tài liệu ở
                      thư viện. Khi sang Liên Xô, làm việc ở Quốc tế Cộng sản, vốn tiếng Anh đã
                      giúp Người dễ dàng tiếp cận với các nguồn tài liệu, thư từ bằng tiếng Anh và

                      tiếp xúc, trao đổi với những nhà cách mạng quốc tế. Đặc biệt, khi về hoạt động
                      tại Trung Quốc, trong những giai đoạn khác nhau, việc sử dụng tiếng Anh đã
                      góp phần không nhỏ giúp Người hoàn thành các công việc mang tính quốc tế
                      như: phiên dịch từ tiếng Hán sang tiếng Anh và ngược lại, viết bài và phụ trách
                      mục Tuyên truyền cho tờ Quảng Đông ra hằng ngày (bản tiếng Anh) của Trung
                      ương Quốc dân Đảng. Cùng với đó, trong thời gian ở Hương Cảng, Nguyễn Ái
                      Quốc đã làm cho hãng Thông tấn Rulcta của Anh. Đồng thời, Người cũng thiết
                      lập được mối quan hệ và tình cảm với chính quyền của Nữ hoàng Anh, nhất là
                      những  nhà  hoạt  động  xã  hội  tiến  bộ  mà  tiêu  biểu  là  luật  sư  Francis  Henry
                      Loseby - người đã giúp Nguyễn Ái Quốc thoát khỏi nhà tù thực dân Pháp năm
                      1931.
                            Sau này, trên cương vị là người lãnh đạo cách mạng Việt Nam, nhiều lần
                      Chủ tịch Hồ Chí Minh đã trực tiếp sử dụng tiếng Anh để liên lạc với các nước
                      Đồng minh, tuyên bố với thế giới về nền độc lập của Việt Nam và gửi thư cho
                      chính quyền của Hoa Kỳ để phản đối sự xâm lược vào miền Nam Việt Nam,
                      đồng thời khẳng định sự thắng lợi của quân và dân Việt Nam trong cuộc đấu
                      tranh thống nhất đất nước.


                            1.4. Hồ Chí Minh với tiếng Nga
                            Tháng 6/1923, khi đến Liên Xô với bí danh Chen Vang (tức Trần Vương),
                      Nguyễn  Ái  Quốc  đã  sử  dụng  tiếng  Pháp,  tiếng  Anh  và  tiếng  Đức.  Đến  đây,
                      Người mới bắt đầu học tiếng Nga. Việc học tiếng Nga không phải là trở ngại đối
                      với Nguyễn Ái Quốc vì Người đã có nền tảng khi học những ngoại ngữ khác.
                      Do vậy, việc học khá thuận lợi, chỉ sau vài ngày, Người đã có thể sử dụng được

                      những câu tiếng Nga đơn giản để giao tiếp. Bên cạnh đó, việc học và sử dụng
                      tiếng Nga của Người luôn được các đồng chí trong Quốc tế Cộng sản quan tâm
                      và hỗ trợ.
                            Nguyễn Ái Quốc học tiếng Nga trong một điều kiện rất thuận lợi vì Người
                      đang ở trong lòng của tình hữu ái vô sản của những người cộng sản chân chính
                      và cách mạng: Nguyễn Ái Quốc không phải lo lắng về chỗ ở, điều kiện sinh
                      hoạt,  ăn  uống  và  nhất  là  môi  trường  học  tập  của  trường  Đại  học  Cộng  sản
                      Phương Đông với sự hướng dẫn của các giáo viên và sự tiếp cận với nhiều tài
                      liệu,  giáo  trình…  Mặt  khác,  Nguyễn  Ái  Quốc  bắt  đầu  làm  việc  trong  môi
                      trường sử dụng chủ yếu là tiếng Nga nên việc học tiếng rất hiệu quả. Người
                      tiến bộ rất nhanh. Đồng thời, nhờ có những quãng thời gian làm việc tại Liên




                                                               374
   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381